免费领取??
2016年CATTI二级笔译真题解析
大家周末好呀~
5月份的时候给大家写过一篇戳??《想考CATTI国家口译证?看这一篇就够了!(报名须知+评分标准+书单推荐)》,今天给大家写一篇笔译的姊妹篇。
想了解二级笔译难易的同学,也可以看查昨天的文章戳??《免费领取|2016年CATTI二级笔译真题解析》~
今天这篇文章从考试介绍/考试题型/考试报名/评分标准/推荐书单/笔译问答等几个方面做了全面的介绍~希望对大家有所帮助哦~
1
CATTI笔译考试介绍
国家人事部“全国翻译资格(水平)考试(CATTI)”是国内翻译领域最权威的考试,尤其对于小语种翻译而言,专四专八只能说明你在大学过了应该过的考试。而报名二级翻译证无学历及其他证书的限制,尤其是近两年来专八考试评分越来越严格,这对大学期间没有通过专八及在职人员来说是很实用的证书。
1,翻译行业的重要敲门砖和求职砝码
2,企事业单位晋职称(众多在职人员报考的原因)
3,很多公司职务要求明确写到二级翻译证优先考虑
2
考试题型
*免考综合:各校俄语MTI翻译专业硕士在校生,免考笔译综合
MTI证明表下载地址:(需院校盖章)
https://www.bjrbj.gov.cn/bjpta/policy/2017/201703/t20170306_63788.html
3
报名及考试
?报考人员须于规定时间登录北京市人力资源和社会保障局网站人事考试频道(网址:www.bjrbj.gov.cn/bjpta,以下简称“人事考试频道”),按照系统的要求注册、上传照片、填写并提交报考信息、网上缴纳报考费用,确认报考费用缴纳成功后,方完成全部报名手续。
?考点分布:(新疆今年无考点)
?17年下半年考试报名时间:2017年8月7日至8月20日
?17年各级别综合能力测试每人每科75元,各级别笔译实务每人每科75元
?17年下半年打印准考证时间:2017年10月31日至11月3日
?17年下半年口笔译考试时间:
(俄语每年仅有下半年一次考试,口笔译可同时报考)
?17年下半年领取发票时间:2017年11月6日至12月31日(北京市人事考试中心领取,领取时携带考生本人有效居民身份证原件)
?17年查询成绩:报考人员可登录中国人事考试网(网址:www.cpta.com.cn)
4
笔译评分标准
●根据目前官方公布,CATTI二级实务评分标准为:
译文准确、完整、流畅;体现原文风格;无错译、漏译;译文逻辑清楚,无语法错误;标点符号使用正确。
●根据知乎网友的倾情奉献,CATTI二级实务实行的是扣分原则:
1,误译、漏译,每处扣2分;,
2,严重误译(观点错误),扣5分;
3,用词欠准、欠妥或错别字,每处扣1分;,
4,文理不通或语句不连贯,每处扣2分;
5,逻辑不通,每处扣2分;
(资料本来自:https://www.zhihu.com/question/33525630)
5
书单推荐
1,俄译汉教程(上下册)(增修本)(平装)
本书作者:蔡毅
出版社:外研社
ISBN:9787560052618
出版时间:2006-03-01
使用建议:
必须掌握书中介绍的翻译技巧,甚至要能背下来重点例句。注意各种文体的翻译要能活学活用
===========================
2,汉译俄教程
作者:周允,王承时
出版社:外研社
出版时间:1981年
书号:9787560262666
开本:16
版次:已经绝版
使用建议:
此书只有北外部分学生有,已经绝版,在书店买不到,偶尔在旧书摊可以看到。必须掌握书中介绍的翻译技巧,甚至要能背下来重点例句。注意各种文体的翻译要能活学活用。(淘宝有影印版,十几块)
=============================
3,俄汉翻译教程
作者:胡谷明 主编,蒋勇敏 等编著
出版社:上海外语教育出版社
出版时间:2010
版次:1
ISBN:9787544618403
使用建议:
认真做书后联系,结合讲义,领会翻译技巧。
========================
4.《俄汉-汉俄高级口译教程》 (含CD)
作者:王立刚 彭甄
出版社:外语教学与研究出版社
推荐理由:
此教材按照主题分单元编写,涉及“外事活动”、“参观访问”、“国际概况”、“会议发言”、“人物专访”、“新闻发布会”、“外交与国际事务”、“商务联系”、“文化交流”等10个部分,题材基本涵盖了口译人员的工作范围。
========================
5.《俄语口译 二级/三级 全国翻译专业(水平)考试指定教材》
作者:隋然
出版社:外文出版社
推荐理由:第三部分笔译实务分十个专题,包含:国际关系、经济贸易、文化艺术、教育体育、环境保护、科学技术等比较常考的主题。
========================
6,新编俄语语法
作者:黄颖 编著
出版社:外研社
使用建议:
仔细读这本语法书,要明白每一个细小的语法点,并能熟练运用。
========================
7,全球热点新闻汇编(含音频)
发行方:叶琳工作室·俄语编辑部
编者:CATTI国家一级/二级口笔译证书持有者
特点:本书2017年开始分为上半年(1-6月)下半年(6-12月),涵盖当年全球热点新闻,时效性很强,新闻全部为俄汉对照,均由国家一级笔译证书持有者审稿,含有俄文主播版音频。
使用建议:
可将本书作为翻译练习书目,翻译后可与汉语版进行对照,翻译虽然没有标准答案,但总有更好的方案。(*出现过口笔译考试考点!)
??本书预定中:详情介绍戳??《等了半年,就为了这本100%好评的书。》
*每年均为预定款,需要在6月末7月初及12月末1月初在公众号预定,根据订单发货,没有存货哦~
6
CATTI笔译问答
在历年口笔译班微信群里,大家经常会问到的一些问题在官网中也都有答案,整理了一些大家最有困惑的问答。
1,问:笔译的每个句子是否有硬性的得分点?如果翻译出的句子只是比较通顺,但是并未用到一些规则,能否得分?
答:翻译的准确性是首要的,另外是句子通顺、无语法错误。
2,问:笔译实务英译中时对于外国人名怎么处理,是音译成中文还是把英文名直接照抄下来?
答:如果你非常熟悉的大家都知道的英文名字要译成中文,如果实在译不出来,可直接把英文名字写上。总之,因为时间有限不必过分纠结于你不会的,把你会的发挥好。
3,问:请问对于一些专有名词可否缩译?比如国民生产总值可以直接译为GDP(俄:ВВП)吗?
答:对于普通老百姓已经耳熟能详的专有名词可以缩译,比如说:WTO世贸组织(俄:ВТО),GDP国内生产总值(俄:ВВП)等。
4,问:笔译实务的卷面整洁度要求严格吗?能有涂改吗?是否建议先打草稿再誊抄?另外我的英文手写体习惯比较“连笔”,会不会影响阅卷评分?
答:打草稿可能来不及。试卷应尽量保持整洁,避免翻译内容混乱引起扣分。连笔字最好是使人能够很容易清晰辨认,要求卷面整洁,至少阅卷老师看起来舒服,能看懂。
5,问:二级笔译实务考试的评分标准是什么,信达雅侧重哪点?
答:二级笔译实务评分标准: 译文忠实原文,无错译、漏译;译文流畅,用词恰当,译文无语法错误;标点符号使用正确。信达雅都重要,尤其是信。如果你想做合格的职业翻译,需要用心打好语言基本功,积累背景知识,多做实践,多分析,比较,研究,才能取得更大进步。
6,问:请问阅卷时是大体浏览全篇还是注重逐次逐句的翻译?
答:笔译注重译文质量,不会特别纠结于某个字是否译出,主要把握整体内容的准确。口译主要考量有无重大漏译和误译,表达是否流畅,语音语调是否舒服,内在逻辑性是否表达清楚。
7
CATTI口笔译课程
??叶琳外语网校:www.ylwy.top
叶琳工作室CATTI笔译基础班(直播中/有回放)
叶琳工作室CATTI笔译强化班(7月15日开班)
叶琳工作室CATTI口译基础班(直播中/有回放)
叶琳工作室CATTI口译强化班(8月中旬开班)
??小课堂戳??:每日新闻解读
国家一级笔译讲师倾情打造!(月刊/季度刊/半年刊/一年刊)
也许你想看
不可错过?
想咨询课程?扫我!
点我
给你另一方天地
??
标签: #英语翻译考试教材