降临的一句翻译外星人走后,男主说,我从小开始仰望星空,你知道最让我惊叹的是什么吗It was not meeting them,it was meeting you这句话的意思是并不是遇见他们指外星人而是遇见你而字幕组翻译成了不是海底月是天上月,而是眼前人是心上人。
艺伎回忆录中,有一句台词––你知道吗我所经历的每一步,都是为了能够接近你一些这些话多令人感触啊为了你我愿意去改变自己,去靠近在你的身边纵使旅途艰辛我也依然想要去接近你。
like a dog,like a god,这个就比较6了,翻译成汉语竟然是好像突然有了软肋,也突然有了铠甲dog是软肋,god是铠甲。
杜拉斯情人开篇的一段,我已经老了,有一天,在一处公共场所的大厅里,有一个男人向我走来他主动介绍自己,他对我说“我认识你,永远记得你那时候,你还很年轻,人人都说你美,现在,我是特为来告诉你,对我来说,我觉得现在你比年轻的时候更美,那时你是年轻女人,与你那时的面貌相比。
另译为 路从家门起,不知多少里前头绵绵路,紧走不将息匆匆复匆匆,小路接通衢歧路交叉处,彷徨又迟疑楼主感兴趣的话不妨读一下译林出版社出版的魔戒,里面大量的诗歌几乎都被译成了古体的中文诗参考资料html?fr=qrl。
#8205#8205Serendipity这个单词,玄之又玄的缘分在英文中就可以翻译成serendipity,指的就是那种“无心插柳”发现意外美好的感受#8205#8205。
标签: #英语翻译成中文的惊艳句子