一星半点:「爪の垢ほど」(つめのあかほど)
流水不腐,户枢不蠹:「流れる水は腐らぬ」(ながれるみずはくさらぬ。)
快马加鞭:「駆け馬に鞭」(かけうまにむち)
恩将仇报:「恩を仇で返す」(おんをあだでかえす)
子女不知父母心:「親の心子知らず」(おやのこころこしらず)
对牛弹琴:「猫に小判」(ねこにこばん)
亡羊补牢:「火事の後の火の用心」(かじのあとのひのようじん)
丢了西瓜拣芝麻:「火事の後の釘拾い」(かじのあとのくぎひろい)
「娇生惯养」:乳母日傘(おんばひがさ)
「照猫画虎」:猫を真似て虎をかく(ねこをまねてとらをかく)
「一丘之貉」:一つ穴の狢(ひとつあなのむじな)
「放虎归山」:虎を野に放つ(とらをのにはなつ)
「遂二兔者不得其一(近意:鸡飞蛋打)」:二兎を追う者は、一兎をも得ず(にとをおうものは いっとをもえず)
「真人不露象,露象不真人」:能ある鷹は爪を隠す(のうあるたかは つめをかくす)
「如虎添翼,快马加鞭」 :鬼に金棒(おににかなぼう)
「千里之堤溃于蚁穴」:千里の堤も蟻の穴から(せんりのつつみもありのあなから)
「画饼充饥」:絵に描いた餅(えにかいたもち)
「雨后春笋」:雨後の筍(うごのたけのこ)
「一箭双雕」:一石二鳥(いっせきにちょう)
「当局者迷,旁观者清」:傍(岡)目八目(おかめはちもく)
标签: #日译中在线翻译