考研英语资料的种类很多,也不知你说的是英一还是英二,我就把两类书都说说吧!因为我要考英二,所以仔细研究了这个问题。我发现很多书并没有区分英一和英二,只有太阳城考研1号的书有区分。英一的资料是《考研真相》,英二的是北大博士吕升运主编的《考研圣经》,下面我来仔细说说这两本书的区别。
一、相同点
1.相同的理念
考虑到基础薄弱考生对词汇和语法掌握的不够好,使用真题会比较困难,文章很难读懂,这两本书都本着为基础薄弱考生服务的理念,采用了文章“逐句精解”和答案详细解析的方式,帮助基础不好的人快速读懂文章。
2.基础兼顾技巧,讲解详细
书中的从大纲核心词汇和语法出发,对文章逐句精解。词汇注释包含了音标、词性、词义、近反义词和相关词组,用其复习单词完全可以不用查字典,还不用买单词书死记硬背,彻底摆脱单词不好背的痛苦。
句子解析是对每句话的语法都进行解析,长难句采用的是“句子图解”,简单句用的是简洁的语言描述,不管是哪种方式,都可以帮助大家很快的看明白句子意思,掌握句子结构。
3.作文创新力度很大
书中的作文创新力度很大,都采用的是“三步作文法”的形式,给出了“经典模板范文”、“思路突破范文”和“语言创新范文”。
大家可以先自己写作,然后对照经典模板范文,学习范文的写作思路;然后再学习思路创新范文,从另外的角度出发进行写作;最后还可以学习语言创新范文,对自己文章的语言进行优化,用一些比较高大上的词语,写出深度好文。
二、不同点
书中的不同点在于翻译题型的不同,英一的《考研真相》采用的是“一般译文+升级译文”的方式,英二的《考研圣经》是“雕梁画栋”的模式。
主要是因为英一的题型是翻译5个句子,英二的是翻译整篇文章。如果你要复习英一,可以先学习一般译文的思路,然后再学习升级译文,对句子的用词进行优化,便可以顺利取得翻译高分。
如果说是复习英二,就可以学习考研圣经中的翻译模式,把翻译比作是建造房屋,从句子的词砖、句架以及技巧等方面进行讲解,在很大程度上照顾了基础不好的人。
标签: #考研英语二真题推荐用书